1990년 개봉한 “귀여운 여인(Pretty Woman)”은 줄리아 로버츠의 첫 주연작으로 그녀를 헐리웃 스타로 만들어준 작품이면서 리차드 기어를 백마탄 왕자님의 대명사로 만들어준 작품입니다. 전형적인 신데렐라 이야기지만 이런 꿈같은 이야기를 누구나 마음속에 품고 살지 않나 싶습니다. 그래서인지 그 시절 많은 이들의 사랑을 받았던 작품입니다.
![]() |
영화 프리티 우먼 포스터 |
리처드 기어(Richard Tiffany Gere), 줄리아 로버츠(Julia Roberts) 주연, 게리 마샬(Garry Kent Maschiarelli) 감독 영화 ‘귀여운 여인(Pretty Woman, 1990)’ OST, It Must Have Been Love
영화 속 OST "It Must Have Been Love"는 1987년에 발표된 록시트의 노래입니다. 이 노래는 Pretty Woman을 위해 재 작업 되었습니다. Pretty Woman은 엄청난 팬덤을 형성했고, 이 노래는 6월에 미국 핫 100의 정상에 올라 2주 동안 머물렀습니다. 노래의 가사는 이별 후 혹독한 시련을 보내는 화자의 마음을 겨울에 감정이입하여 외로움을 표현한 노래입니다.
▣ 영화 제목 : 귀여운 여인(Pretty Woman, 1990)
▣ OST 제목 : It Must Have Been Love
▣ OST 아티스트 : Roxette
1. 영화 귀여운 여인(Pretty Woman) 출연자
- 리처드 기어(에드워드 루이스 역)
- 줄리아 로버츠(비비언 워드 역)
- 랠프 벨러미(제임스 "짐" 모스 역)
- 제이슨 알렉산더(필립 스터키 역)
- 헥터 엘리존도(버나드 "바니" 톰프슨 역)
- 로라 샌저코모(킷 더루카 역)
- 앨릭스 하이드화이트(데이비드 모스 역)
2. 영화정보
- 개봉 : 1990.09.15
- 국가 : 미국
- 장르 : 멜로, 로맨스, 코미디
- 등급 : 청소년 관람불가
- 시간 : 119분
3. Story Line
매력적인 독신남 에드워드(Edward Lewis: 리차드 기어 분)는
재정이 어려운 회사를 인수, 분해해서 다시 파는 사업가다.
진행 중인 모스 기업 인수 구상 차 헐리우드에 사는
변호사 필립(Philip Stuckey: 제이슨 알렉산더 분)의
파티에 참석한 그는 필립의 차를 빌려 타고 투숙 호텔로 가던 중,
지리를 몰라 당황하다 손님을 기다리던
콜걸 비비안(Vivian Ward: 줄리아 로버츠 분)의 도움을 받는다.
스스럼없는 길거리식의 순진무구한 행동을 보이는 비비안에게
신선함을 느낀 에드워드는 그녀와 하룻밤을 같이 지내게 된다.
다음날, 모스기업의 창업주의 에드워드와의 면담을 요청하자
에드워드는 여자를 데리고 가라는 필립의 충고대로 비비안에게
일주일 동안 고용 파트너가 돼줄 것을 부탁한다.
에드워드의 제안을 기꺼이 수락한 비비안은 드레스를 사기위해
로데오 거리에 갔다가 점원으로부터 천대를 받자 호텔 지배인
톰슨(The Hotel Manager: 헥터 엘리존도 분)에게 도움을 청하게 되고,
호텔의 품위를 중시하는 톰슨은 비비안의 숙녀 수업에 최선을 다한다.
에드워드는 자신이 후원하는 자선 플로 경기장에서
비비안의 신분을 의심하는 필립에게 얼떨결에
그녀가 매춘부임을 밝히게 되고 비열한 필립은
그 약점을 이용해 비비안을 희롱한다.
호텔로 돌아온 둘은 이 문제로 다투게 되고
화가 난 에드워드는 곧 뒤따라가 사과하고 같이 있어줄 것을 부탁한다.
그날밤 둘은 자신들의 개인적인 이력을 밝히며 더욱 가까워진다.
에드워드는 비비안을 샌프란시스코의 오페라장에 데리고 가는데
'라 트라비아타'를 보며 감동하는 비비안의 모습을 보고 참사랑을 느낀다.
4. It Must Have Been Love 가사 / 해석
It must have been love but it's over now
사랑이었을 텐데 이젠 다 끝났어요
Lay a whisper on my pillow
내 베개 위에 속삭임을 올려두고
Leave the winter on the ground
추운 겨울을 두고 갔네요
I wake up lonely, there's air of silence
혼자 눈을 뜨니 침묵만이 감돌아요
In the bedroom and all around
침실에도, 온 사방에 정적뿐이에요
Touch me now
나를 어루만져 줘요
I close my eyes and dream away
두 눈을 감고 꿈속으로 빠지는 나
It must have been love but it's over now
사랑이었을 텐데 이젠 다 끝났어요
It must have been good
좋았을 텐데
But I lost it somehow
잃어버리게 됐어요
It must have been love but it's over now
사랑이었을 텐데 이젠 다 끝났어요
From the moment we touched,
'til the time had run out
우리가 닿았을 때부터 시간이 다할 때까지
Make-believing we're together
우리가 함께 있는 척하며
That I'm sheltered by your heart
당신 품에서 쉬고 있는 듯 있지만
But in and outside I've turned to water
나는 물방울로 변해버렸어요
Like a teardrop in your palm
당신 손바닥에 있는 눈물처럼요
And it's a hard winter's day
견디기 힘든 겨울이에요
I dream away
난 꿈속으로 빠져들어요
It must have been love but it's over now
사랑이었을 텐데 이젠 다 끝났어요
It was all that I wanted
내가 바라던 전부였는데
Now I'm living without
이젠 혼자서 살아가요
It must have been love but it's over now,
사랑이었을 텐데 이젠 다 끝났어요
It's where the water flows
물이 흘러가는 곳
It's where the wind blows
바람이 부는 곳
It must have been love but it's over now
사랑이었을 텐데 이젠 다 끝났어요
It must have been good
좋았을 텐데
But I lost it somehow
잃어버리게 됐어요
It must have been love but it's over now
사랑이었을 텐데 이젠 다 끝났어요
From the moment we touched,
'til the time had run out
우리가 닿았을 때부터 시간이 다할 때까지
Yeah, it must have been love
but it's over now
사랑이었을 텐데 이젠 다 끝났어요
It was all that I wanted
내가 바라던 전부였는데
Now I'm living without
이젠 혼자서 살아가요
It must have been love but it's over now
사랑이었을 텐데 이젠 다 끝났어요
It's where the water flows
물이 흘러가는 곳
It's where the wind blows
바람이 부는 곳
Must have been love but it's over now
사랑이었을 텐데 이젠 다 끝났어요
Must have been love but it's over now
사랑이었을 텐데 이젠 다 끝났어요
0 Comments
댓글 쓰기